28º Microscopio : Mi amigo fiel
Una semana más acercamos al microscopio un texto de uno de nosotros, fiel amigo de ENTC. ¿Qué descubrirán nuestros tres opinadores?
Gina dirige la orquesta con la música de Poltersgeist, el tema de Carol Anne
MI AMIGO FIEL
-¡No se trata más que de un juego entre niños! De algo ficticio que no existe. Será mejor que lo admitas cuanto antes.
Tras el requerimiento de papá me mantuve impasible y conservé la mirada firme sobre aquel libro que conducía mi existencia.
-En ocasiones está –prosiguió padre-. No lo ves como me ves a mí. Yo soy real porque estoy a tu alcance. A él no puedes tocarle ¿Cuál de los dos es imaginario? –preguntó furioso.
-Tú, papá –aseveré sin apenas dudarlo.
-Sube a tu cuarto, –me ordenó- que ahora iré yo. Creo que urge aclarar este malentendido, por enésima vez.
-Otra paliza no. Piensa que todavía es un niño y todo esto no es más que el fruto de su imaginación. Tanta fantasía se le pasará, ya lo verás. Solo necesita cariño y algo de tiempo –escuché que suplicaba mamá, mientras trataba de retenerle.
-Él, prometió que nadie volvería a molestarme. Que se presentaría aquí como un monstruo para devorar a quien me golpease de nuevo –advertí antes de aislarme en la habitación.
En la antesala de mi dormitorio, junto a la bicicleta, fue donde la policía se tropezó con el antebrazo desmembrado. Consecuencia inevitable de ese primer zarpazo, que a veces proviene de una bestia cabreada.
Y la fotografía cae a cargo de Rafa Heredero, me ha jurado que no ha descuartizado a nadie…
PERSONAJES
(-) Uy, uy uy! Que estos personajes me parecen poco creíbles.
Un niño, aunque sea muy culto, no habla así:
- “Tras el requerimiento de papá me mantuve impasible y conservé la mirada firme sobre aquel libro que conducía mi existencia.”
- “advertí antes de aislarme en la habitación.”
- “Consecuencia inevitable.”. El narrador deberá de ser un adulto que recuerda una escena de su niñez.
Por eso (y por mucho más) hay que leer varias veces los micros…
(*) Creo que debe de ser así: una persona adulta (el narrador) rememora un diálogo mantenido en el pasado con su padre, cuando él era un niño que fantaseaba con una presencia imaginaria. Una escena que marcó su infancia.
En el primer párrafo
(-) me ha chocado también la afirmación reiterativa del padre: “De algo ficticio que no existe”.
No resulta lógico, descoloca al lector escuchar en la voz de un adulto una redundancia tan marcada, tan elemental, tan explicativa… en lugar de ser el pequeño quien se exprese mediante redundancias (¿tal vez por empatía con el hijo?, pienso). Al continuar leyendo, me doy cuenta de que ese padre (maltratador) nunca se rebajaría a utilizar el lenguaje infantil.
(-) Hay otro elemento que resulta discordante: tanto el narrador como el personaje infantil (el propio narrador de pequeño) denominan “padre” o “papá”, indistintamente, en uno u otro diálogo del relato. Esto rompe la unidad narrativa, la verosimilitud del personaje (de nuevo) y la credibilidad del narrador.
(-) Y el personaje femenino parece utilizarse, únicamente, como excusa explicativa, como recurso fácil para resolver el argumento.
ORTOGRAFÍA Y PUNTUACIÓN
Solo dos pequeños detalles, pues en general, está bien escrito.
(-) Una coma que sobra mucho, mucho, mucho: “Él, prometió que nadie volvería a molestarme“. Pues, entre el sujeto y su acción (predicado) NO puede haber coma.
(-) Otra coma que sobra es la que aparece en el cuarto diálogo, antecediendo una explicación: “Sube a tu cuarto, –me ordenó-,” es incorrecta. Es como si se utilizaran dos comas seguidas.
(=) Leísmos: “A él no puedes tocarle”, “mientras trataba de retenerle”.
Aunque el leísmo sea un mal menor, y yo reconoceo que soy leísta (la RAE lo acepta cuando el complemento directo es de persona, pero nunca el laísmo y loísmo), lo correcto sería sustituir el complemento directo por “lo”, no por “le”: “A él no puedes tocarlo”, “mientras trataba de retenerlo”. El autor, en una frase anterior, lo ha utilizado correctamente: “No lo ves como me ves a mí.”
RECURSOS LITERARIOS
(-) Comenzar la frase con una negación, dificulta la lectura: “No se trata más que de…”
(-) La utilización de un vocabulario rebuscado y distante tampoco ayuda a crear ese acercamiento entre relato/lector, sino que levanta una barrera emocional. Y dicho distanciamiento se arrastrará hasta del desenlace.
(-) En general, resulta poco ágil y dinámico, aun habiendo utilizado el diálogo.
(-) Tampoco consigue el ambiente ni el tono de tensión, de drama que necesita la escena. Le faltan las expresiones, la fuerza que autentiquen los sentimientos de los protagonistas.
(-) Demasiado explicativo, exhortativo, teórico… La madre lanza una arenga que el lector debería conocer o intuir de otra forma. El autor tendría que haber utilizado alguna herramienta más literaria, más creativa, en lugar de que un personaje explique el problema y solucione la trama literalmente: “Otra paliza no. Piensa que todavía es un niño y todo esto no es más que el fruto de su imaginación. Tanta fantasía se le pasará, ya lo verás. Solo necesita cariño y algo de tiempo –escuché que suplicaba mamá, mientras trataba de retenerle.”
(-) La expresión “por enésima vez” es demasiado previsible, demasiado manida.
(-) En la “antesala”…”antebrazo”: cacofonía, distrae del contenido, de la tragedia que se narra, del dramático desenlace.
Detalles que provocan la pérdida de creatividad, de originalidad, de fuerza y atracción del relato.
El escritor/a, el autor/a debería mostrar más que explicar, insinuar antes que contar, sugerir en lugar de generalizar, abrir el camino en lugar de desvelar. Tendría que emplear la sutileza para no anular el papel que el lector tiene en el microrrelato.
PUNTOS FUERTES:
(+) El título: muy logrado y positivo. Predispone al lector a valorar la amistad, la unión. Y además, se guarda una baza muy bien jugada en el desenlace del relato: ¡Por una amistad se mata… o casi!
(+) El niño no miente ni aun cuando su padre le exige que se retracte de esas fantasías (una cualidad propia de la infancia, que el autor ha reflejado ágilmente: la inocencia, la naturalidad, la creencia en fantasmas, la falta de barreras entre lo real y lo imaginario…)
(+) Y cómo me gusta esa “bestia cabreada”. Esa es la fuerza a la que me refiero, esas son las expresiones de furia, de pasión que echo en falta en el resto del micro. Ahí se concentra la energía del narrador, la del propio personaje: la del niño hecho hombre. La verdad del relato, la verosimilitud de la historia.
(=) El título está bien aunque el adjetivo fiel me lleva en un principio a pensar en un perro.
(-) Si no he entendido mal, el narrador es un niño que tiene un amigo imaginario. Pero por eso mismo, porque es un niño, me parece que sus expresiones: “Tras el requerimiento”, “me mantuve impasible”, “aseveré sin apenas dudarlo“, ”advertí antes de aislarme”, ”antebrazo desmembrado”, “proviene de una bestia cabreada”, más bien parecen salir de la boca de un adulto, casi me atrevería a decir que con estudios de leyes.
(-) Encuentro entre el primer párrafo y el tercero un par de contradicciones del padre que hacen difícil la lectura del cuento:
(1ª) En el primero dice “que es ficticio, que no existe” y en el tercero dice que “en ocasiones está”. ¿?
(2ª) En el primer párrafo el padre grita a la vez que trata de convencer y hacer razonar al hijo, esta misma situación se repite en el tercero.
El libro me despista. ¿Es el libro el amigo fiel? ¿Está ahí, entre los personajes, su amigo imaginario?
(+) El párrafo en que aparece el personaje de la madre, a mi entender, es el más creíble, el que llega al lector pues transmite la situación tan dramática que se está viviendo en esa casa.
(=) El párrafo final en un principio me sugirió que era el antebrazo del padre el que estaba en el suelo. Después tras leerlo varias veces, llegué a la conclusión que es el del niño, que está muerto con el brazo extendido y al hablar de “la fiera cabreada” se refiere a su padre. No sé, no me queda muy claro.
ORTOGRAFIA
(-) Las admiraciones del principio las quitaría o, quizás siguiendo con el mismo tono pondría admiraciones en la siguiente frase. Es difícil gritar y hablar pausado al mismo tiempo.
(=) En el penúltimo párrafo, “Él, prometió…” yo quitaría la coma pues corta la frase.
(-) Y en el último tenemos “antesala” y muy cerca “antebrazo”, con lo cual se produce una cacofonía. Se podría cambiar por “Cerca de mi dormitorio…”
(+) El relato exceptuando el detalle de las admiraciones, a mi entender esta bien escrito, va relatando en orden cronológico y se ayuda de puntos y aparte que hacen fácil la lectura.
(-+) Como advierto anteriormente si no fuera porque la voz que relata el cuento es infantil, el relato es rico en expresiones y matices aunque quizás necesitaría más texto para reflejar todo lo que su autor/a desea contarnos.
Quiero dar las gracias por permitir que de mi opinión. Al autor/a felicitarle por dejar diseccionar su cuento y se me ha pedido sinceridad lo que no significa que yo esté en lo cierto.
Consejo= Un paseo por el blog Papel y tijera de Susana Revuelta EL USO DE LA RAYA EN EL DIÁLOGO
Pido perdón por adelantado, pero me confunde mucho esta propuesta. No sé qué puedo decir. Desde luego, parece propio de alguien que se prodiga poco en la escritura. Lamento que mi obsesión por la palabra precisa pueda oscurecer un poco mi criterio, porque el principal defecto que veo a este texto es precisamente ese: la utilización de vocablos indebidos. Soy de la opinión de que los sinónimos no existen, porque los usos otorgan connotaciones particulares a cada palabra. No es lo mismo decir “papá” que “padre”, y aquí se emplean con indiferencia.
En fin, con mucha pena y mucha humildad, tengo que decir que me parece un texto plano, sin tensión, confuso, un argumento pobre con un vocabulario sencillo y con palabras muy mal escogidas y aplicadas. Desde luego no está trabajado y parece escrito hace muchos años. Posiblemente un despojo de esos que todos (insisto: todos) tenemos en nuestro cajón.
Me cuesta poner “mases”, por lo que prefiero hacer los comentarios a renglón seguido para explicarme con más fluidez y, de momento, con letras amarillas.
MI AMIGO FIEL
-¡No se trata más que de un juego entre niños! De algo ficticio que no existe. Será mejor que lo admitas cuanto antes.
Es incorrecto confundir el guion con la barra de diálogo. Microsoft no lo trata correctamente en sus aplicaciones, pero deberíamos recordar que con “Ctrl” + signo menos (una o dos veces, según la longitud que queramos obtener) del teclado alfanumérico, conseguimos la barra de diálogo.
Hay una tendencia plausible a no indicar en los diálogos el actor que está interviniendo para dar más agilidad a la lectura, pero podemos provocar un caos cuando los personajes son más de dos. Necesitas demasiado tiempo para adivinar que en este texto intervienen tres individuos, y que la primera intervención debe ser de la madre, aunque a renglón seguido se nos dice: “Tras el requerimiento de papá…” Y si es el padre el que lo dice, pues no entiendo que le hable mencionando a “los niños” de una forma genérica. En fin, quedémonos con que la lectura debe ser fluida y ágil, y el lector no puede entretenerse en cábalas de este tipo y no saber quién está hablando. Es una buena práctica dejar claro rápidamente quién es el que está hablando para que el lector no se distraiga. Aquí se dice o se sabe después de intervenciones larguísimas.
Por otro lado, quedándonos en esta primera intervención, pienso que tiene la misma carga expresiva la primera oración que la segunda. Si encerramos entre admiraciones la primera, deberíamos hacerlo también con la segunda.
Por cierto, deberíamos decir “un juego de niños”. Si decimos “entre niños”, rápidamente empiezo a pensar que hay otros niños, hermanos… Empezamos con una confusión, muy sutil si se quiere, pero una confusión que nos distrae.
Si decimos que algo es ficticio, se sabe que no existe, por lo que puede ser una redundancia, a no ser que intercalemos una coma, dando a entender que se redunda conscientemente: “De algo ficticio, que no existe”.
Tras el requerimiento de papá me mantuve impasible y conservé la mirada firme sobre aquel libro que conducía mi existencia.
“Conducir” no me parece el verbo más indicado para expresar lo que se pretende porque “conducir” tiene connotaciones de permanencia en el tiempo. (Quizás “marcar”, hubiera estado mejor), pero lo negativo es que nos vamos por los cerros de Úbeda. Lo que aquí se pretende decir es que hay un “requerimiento” y “que yo me mantuve impasible”. Cualquier otro condimento, por bueno que sea, nos quita fuerza y crea confusión narrativa.
-En ocasiones está –prosiguió padre-. No lo ves como me ves a mí. Yo soy real porque estoy a tu alcance. A él no puedes tocarle ¿Cuál de los dos es imaginario? –preguntó furioso.
¿”En ocasiones está”? ¿Así, con tilde y todo? ¿Afirmándolo el padre que piensa que es una invención del hijo? No entiendo la oración y además, aunque puede que no sea incorrecto, me resulta farragoso cuando la misma intervención necesita dos aclaraciones, dos incisos, como son: “prosiguió el padre” y “preguntó furioso”, que deberían estar seguidas: “prosiguió el padre furioso”.
-Tú, papá –aseveré sin apenas dudarlo.
“Tú papá” es una afirmación rotunda. “Aseverar” tiene connotaciones de reflexión y lentitud y, “apenas”, deja la intervención en un punto indeciso. Hubiera estado mejor:
––Tú, papá ––dije sin dudarlo.
-Sube a tu cuarto, –me ordenó- que ahora iré yo. Creo que urge aclarar este malentendido, por enésima vez.
Las comas se ponen después de la interrupción. El funcionamiento es el mismo que el de los paréntesis. Es decir:
––Sube a tu cuarto ––me ordenó––, que ahora iré yo.
Particularmente, hubiera suprimido incluso el “me ordenó”.
“Aclarar, por enésima vez”, no creo que sea lo que se pretende decir.(¿Quizás “explicar”?). Tampoco creo que estemos hablando de un “malentendido”. En fin, tenemos un mal uso de las palabras escogidas.
-Otra paliza no. Piensa que todavía es un niño y todo esto no es más que el fruto de su imaginación. Tanta fantasía se le pasará, ya lo verás. Solo necesita cariño y algo de tiempo –escuché que suplicaba mamá, mientras trataba de retenerle.
-Él, prometió que nadie volvería a molestarme. Que se presentaría aquí como un monstruo para devorar a quien me golpease de nuevo –advertí antes de aislarme en la habitación.
¿»Presentaría»? Le hacía presente permanentemente.
En la antesala de mi dormitorio, junto a la bicicleta, fue donde la policía se tropezó con el antebrazo desmembrado. Consecuencia inevitable de ese primer zarpazo, que a veces proviene de una bestia cabreada.
Los “antebrazos desmembrados” no existen.
“Consecuencia” no se puede decir cuando pretendemos decir “resultado”, “producto”… “consecuencia” es algo demasiado light para un zarpazo.
“¿Cabreada?” Alguien se cabrea cuando le pisan un pie, pero cuando está a punto de desmembrar un cuerpo tiene que estar “enfurecida”, “desatada”… Es una expresión infantil propia del niño, pero no del narrador, y las palabras tienen que estar acordes al personaje que las dice.
Después de leer y releer el relato me surgen todas estas preguntas:
¿El amigo fiel del niño es invisible solamente a los ojos de los demás, pero se ha hecho corpóreo para hacerle daño al padre para evitar que este haga daño al crío? ¿Por eso le ha cortado de un zarpazo el brazo que levantaba para castigar? ¿Es una fiera, un perro, un monstruo, un dinosaurio, un niño al que le salen garras?
En fin, que este relato no se entiende.
Leídos los comentarios de X, Y y Z, estoy muy de acuerdo con ellos, casi en todo, pero haré una matización(lo siento; no me puedo resistir).
Me choca este comentario de Y : «(=) En el penúltimo párrafo, “Él, prometió…” yo quitaría la coma pues corta la frase.».
Querido Y: No es que la coma corte la frase. Es que un error como una mansión victoriana. X lo ha dejado muy claro.
Queridos Z y microscopista: Lo mismo os digo. Z no ha hecho ningún comentario al respecto y el/la autor/a se ha saltado la regla.
Y me llega al alma porque llevo todo el año haciendo notar la existencia de este error en varios relatos. Es que me da a la vista, me incomoda, me duele y me fastidia.
Os dejo un enlace: http://www.fundeu.es/escribireninternet/la-coma-criminal/
Hala, ya está.
Beso.
Hola Auro.
Agradezco también tus aportaciones, y siento no haber acertado con la propuesta presentada. Me molesta mucho no haber sabido transmitirte lo que pretendía. Pensé que había escrito algo distinto y atrevido, pero ahora veo que nadie ha sido capaz de intuir ni un atisbo de su contenido.
Toca trabajar más.
Abrazos y gracias ,
Ton.
No, que va, Ton!! Gracias a ti. No todo el mundo se atreve a presentar su relato al microscopio. Demuestra humildad y ganas de aprender. Además, nos ayuda a todos/as, porque de todo se saca una enseñanza.
Beso.
Pues toca dar la cara después de este fiasco. Resulta evidente que el experimento, por el cual tomé partido, no ha sido para nada de vuestro agrado. Lo siento de veras. Y en cierto modo de duele mucho. Pero la sección está para ello.
Antes de nada quiero agradeceros, a los tres, todo lo que me aportáis con vuestros análisis. Sin duda resulta de un valor incalculable para el analizado. Al menos para mí va a ser así.
Tiene razón Z, no llevo demasiado tiempo escribiendo(2 años), y este texto que elaboré algunos meses atrás, en el intento (por lo visto fallido)de expresar el recuerdo que tiene un sicópata, ahora adulto, de un episodio concreto y determinante en su niñez, sin duda y a la vista de la respuesta obtenida, no ha sido de lo más acertado.
He querido (sin saber hacerlo) plasmar la presión ejercida por un padre posesivo, y sus consecuencias finales. La actitud opresiva de un padre, incapaz de otorgar importancia al echo de que a su hijo le agrade la lectura, y que durante ella disfrute tramando ensoñaciones y juegos que brotan desde los personajes que están siendo protagonistas de sus textos.
Por no poder quedarme con lo positivo de esta experiencia (hay tanto desacierto), me agarro al clavo ardiendo de vuestras críticas. Y duele, repito. Joder si duele. Y una vez digeridas, asumidas e interiorizadas, que me puedan servir de estímulo para escribir cada vez mejor.
Agradezco a Mel la oportunidad personal, y el trabajo que desempeña para que este apartado de ENTC funcione. A Heredero y a Gina por la fotografía y la música.
Y por descontado a los tres analistas, por las molestias que se han tenido que tomar para realizar a la perfección su trabajo.
Aquí os dejo un abrazo sincero. Gracias.
Ton.
Hola, Ton.
Me has puesto los pelos de punta. Qué entereza demuestras. Qué empatía inspiras.
Después de tu sinceridad, la mía.
Yo soy «X».
Ante todo decirte que realicé el difícil ejercicio de comentar/criticar el relato que me pidió Mel, con todo mi respeto y cariño hacia el escritor o escritora y hacia la casa que nos acoge.
Traté de desmenuzar el texto lo más objetivamente que pude. Con el simple y profundo interés de ayudar, de compartir mi punto de vista y limitados conocimientos «literarios», lingüísticos, sintácticos o semánticos con los lectores del Microscopio y con el autor/a del relato.
¡Tarea complicada! Pero gratificante, al ver desde un punto de vista externo un texto, y pensar cuántos errores cometo yo cuando soy la escritora…
Espero, pues, que mi opinión te pueda (nos pueda) ser útil en posteriores trabajos.
Y que sigas «pa lante», como hacemos todos. Porque nos gusta escribir!!!
Un abrazo, Ton.
Te seguiré leyendo en cada propuesta de ENTC
Hola Petra. Ya resalté mi agradecimiento hacia los tres analistas, pero de nuevo te lo hago llegar a modo particular.
Tu labor es perfecta, el único que falló aquí fui yo. Lo tengo claro. Y sería un error gravísimo no reconocerlo.
Ahora pienso que debí aportar otro tipo de texto, más actual, más trabajado, etc.
Tal vez no era consciente de la sección a la cual lo enviaba. El microscopio ha de cumplir su función, y así lo habéis hecho los tres en este caso.
Agradecido entonces Petra, pues tus aportaciones ya me han ayudado.
Y este abrazo doble es para ti.
Ton.
Opino que nadie tiene que disculparse, ni el que escribe, ni el que aplica el microscopio con todos sus objetivos, ni el lector o la lectora como yo.
Cada mente es un mundo y la forma de imaginar, entender o plasmar nuestras ideas es tan personal como nosotros mismos.
Felicidades a Tony por hacer este ejercicio singular de imaginación. Felicidades a X, Y y Z por tomarse su trabajo tan en serio y porque no, felicidades a todos los que nos entusiasmamos con la lectura de nuestros colegas en las letras.
Saludos y buenas noches.
Muchas gracias Mercedes por tu intervención.
Precioso apellido, por cierto, pues huele a salitre y amapolas.
Besos,
Ton.
Ah, y felicidades también a las mujeres que hacen posible este espacio,a Gina por su música y a Rafael por su fotografía tan «Tarantino».
Hola Ana. Antes de nada gracias por tu arrojo a intervenir.
Creo que has utilizado de forma correcta las pistas que un poquito más arriba aporté, y por ese motivo has sabido desguazar muy acertadamente el guión del texto.
Pero así no vale.
Yo tenía que haber sido mucho más hábil para que, sin pista de ningún tipo, esto se entendiese. Y no lo conseguí. El fallo ha sido mío.
En mi cabeza sí que estaba, como parece que tú lo has entendido (con ayudita), pero la idea no fue capaz de adentrarse en el entendimiento de los demás.
GRACIAS ANA.
Ton.
Hola, Ton. Soy «Z». Perdón de antemano si he sido un poco crudo. Si estaba sorprendido por este relato, ahora lo estoy un poco más, porque tú no escribes así. Estoy convencido de que es un relato que rescataste del fondo del cajón, y seguramente de hace mucho tiempo. Yo he leído cosas tuyas muy, muy buenas. En fin. Gracias por tu prontitud y tu humildad. No te preocupes, relatos así tenemos todos.
Por cierto, ¿cómo llevas a tu monje?
Un abrazo.
Hola Luis.
Nada de pedir perdón, eso lo primero. Tú has cumplido con este cometido(siempre complicado)que te encargaron. Y desde aquí tienes el visto bueno. No podría ser de otra forma, pues no has sido tú quien ha cometido los errores.
Siento no haber enviado algo aceptable, entendible y certero. Al que toca pedir disculpas es al autor.
He aprendido mucho con esto Luis, no te creas. A veces estas apreturas también resultan ser positivas.
Un abrazo sincero y gracias siempre por tus indicaciones y consejos valiosos.
Te sigue,
Ton.
Bueno sólo quedaba yo por dar la cara. Soy Y. Estoy sorprendida de saber quién es el dueño de este relato. Nunca se me hubiera pasado por la imaginación que fuera tuyo. Quizás, como ocurre en muchas ocasiones, lo escribiste queriendo decir mucho, con tanto cariño, que para ti es un relato especial.
Has querido compartirlo y francamente, no hemos logrado llegar hasta lo que nos querías transmitir.
Como ya dije en mi exposición, hay que ser muy valiente para dar un texto así, por las buenas, para que te lo miren con lupa.
Un abrazo.
Hola Virtudes.
Mi agradecimiento también por tu análisis. Por haber sido contundente y precisa.
Pienso ahora que no hay que pretender decir demasiado, sino lo suficiente (o sea, llega hasta donde sabes expresarte). Es necesario ir avanzando poco a poco, por lo que lanzarse, a veces, conlleva ciertos riesgos.
Eres buena y muy amable con las palabras que dejaste ahí arriba. Gracias, otra vez.
Y un abrazo sincero,
Ton.
Toni, por si te sirve de algo, yo también envié un texto al Microscopio y tampoco salí muy bien parada.
Es duro enfrentarse a los errores propios y sobre todo a que sean otros quienes los señalen. Pero como tú también creo que de todo se aprende, y que para eso estamos en esta página, para aprender unos de otros.
Te felicito por tu valor al someterte a este escrutinio de otros compañeros que saben desmenuzar con gran maestría nuestros textos.
Y también debo felicitar también a Mel por mantener este espacio de aprendizaje y colaboración, a Gina por su sabia elección de la música y a Rafa por su impactante fotografía.
Un abrazo
Gloria Arcos Lado
O sea que estamos los dos en el grupo de los «borriquillos».
Creo que lo importante, con todas estas experiencias en las que se nos permite participar, es que acabas por aprender. La labor que hace el microscopio es importante, desde mi punto de vista. Después de un buen zarandeo, la perspectiva que uno tiene de sí mismo adquiere otra dimensión mucho más real.
Un fuerte abrazo por tu ánimo,
Ton.