89. La tricotea
Aventri, abatie Marcialli. Viedi la militium prestia arrivata dil proelium frointenie. Summi alli allegri festimenie dil Baco. Lul caldi remorderai nostri peccatories almi et tua adurminatiu anque animosei membri. Canti, cantiemus cuni elli. Libemie sulie dolcie et pubeccentui nectarie. Cun tantum unei pepionum, fruaturei sul juvenesie et promiscium corpus. Do vais, Marcialli? Voltai… Invitaie io.
Como homenaje a la música, y como forma de comentario alternativo, quiero compartir con vosotros una canción que esté relacionada con algún aspecto de vuestros relatos. Espero que te guste la que he elegido para el tuyo.
EXTREMODURO – Salir
https://youtu.be/3tYVVuv18s0
¡Increíble, Rafa! Perfecta la elección, va que ni pintada al tema del texto. Y además, me gusta. Te agradecemos todos la dedicación (en ocasiones nada fácil, por cierto) al seleccionar las canciones. saludos.
No sé si pretendías ser original, pero lo has logrado con creces. A alguien quizá se le ocurriría poner algún «pero» a una historia escrita en una lengua diferente a la usual, pero del latín, al que el castellano tanto debe, no puede decirse eso. Es de agradecer que un músico conocedor de canciones como ésta aporte sus conocimientos, que el saber no ocupa lugar es algo más que una frase hecha.
En todo caso, si hay alguna duda, tenemos el auxilio de Google, más en concreto, de esa enciclopedia universal que comienza con «Wiki». Se trata, además de una melodía con una letra alegre y despreocupada (Wikipedia «dixit»), siempre bien recibida, más en estos tiempos preocupantes.
Pase lo que pase, que no perdamos las buenas costumbres de escribir, leer y comentar. Para seguir con las tradiciones, aquí tienes otra pequeña expresión, ya casi clásica:
Un abrazo y suerte, Jesús
Muchas gracias, Ángel, por leer y comentar tan amablemente. Soy de los que creen que casi todo está inventado, así que lo de ser «original» a veces no está tan claro. Lo que para uno es novedoso para otro puede estar más que visto, por diversas circunstancias. En este caso me he basado en la forma en que está escrita una canción renacentista, en una especie de latín mmacarrónico y algunas palabras inventadas sin sentido. Para no dejarlo «simplemente» en eso he pergeñado una pequeña escena, un tanto humorística e irónica en su final. Gracias y un saludo.
Jesús, muy sorprendente tu relato.
Un abrazo y suerte.
Muchas gracias por leer y comentar. Mari Carmen. Saludos.